職場での英会話表現紹介(11)・・・コスト計算の依頼2

スポンサードリンク

Pocket

 私が職場で使っている英会話表現を紹介いたします。紹介しようと思った経緯については下記の記事を参照してください。

英会話を身に付けるにはどうしたらいいか?→職場での学習方法を紹介します。

 メーカーにおいてモノを設計した場合、コストの計算・評価をしなければなりません。量産化する前に技術者がしなければならない重要な仕事です。以下は、同僚のJさん(アメリカ人)に対して、私がコスト計算の依頼をする時の表現です。

「According to our boss, the number per lot is 100.」
(我々の上司によると、1ロットあたりの数量は100です。)

「If one assembly contains four bolts, the total number of the bolts will be 400 per lot.」
(組立品1個にボルトが4個含まれているとすると、ボルトの総数は1ロット当たり400になります。)

スポンサーリンク

「You have to ask contractors and suppliers to send additional quotations by using emails.」
(取引業者に対して追加の見積書を送ってもらうようにメールで依頼しないといけないよ。)

「In regard to only this part, I will ask X-Corp to quote.」
(この部品だけは、私がX-Corpに対して見積もり依頼しておくよ。)

「I will email you the quotation later, and please incorporate the figures into your cost estimation list.」
(後で君宛に見積もりをメールするから、その金額をコスト評価書に取り込んでください。)

「Thank you in advance.」(よろしくお願いします。)

次回に続きます。

英会話フレーズブック―リアルな日常表現2900 (アスカカルチャー)

新品価格
¥2,625から
(2014/2/25 23:51時点)

オックスフォード現代英英辞典 第8版 DVD-ROM付

新品価格
¥4,725から
(2014/2/4 22:35時点)

ものづくりの英語表現 増補版<CD付>

新品価格
¥2,100から
(2014/2/6 22:43時点)

Pocket

投稿者:

J IWASAKI

J IWASAKI

大学卒業後、民間企業に長年勤めてきました。 英語学習に関しては殆ど独学ですが、TOEICで950点に到達しました。 このブログでは、私が効果的と考えている英語学習方法を紹介しています。 また、英語ニュースに関しても自分の考えを交えながら解説しています。 出来る限り平易に書いていますので、気軽に読んでください。