外国人と日本語で話をする方法

スポンサードリンク

Pocket

 私は長年会社勤めをしてきましたので、仕えてきた上司の数も多いです。今の上司はいろいろと興味深い特徴を持った人です。例えば、・・・

①蚊の鳴くような小さい声でしゃべることが多い。
②非論理的で解りにくい日本語を早口でしゃべることが多い。
➂基本的な文法・発音を含めて英語が全然ダメ。

 ここでは彼をWさんと呼ぶことにします。Wさんは、私の同僚であるJさん(ネイティブアメリカ人)の上司でもあります。残念ながらWさんとJさんのコミュニケーションはうまく行っていません。

 まずは上司であるWさんの立場で考えてみましょう。

 上記①と②の原因により、彼の言いたいことはアメリカ人のJさんに正確に伝わっていないことが多いです。Wさん自身、自分の日本語表現能力にあまり自信が無いので、「Jさんに本当に伝わっているか心配だ」というセリフが口癖になっています。仕方がないので、無理に英語を使うことがあるのですが、文法も発音も滅茶苦茶なのでほとんど役立ちません。JさんはWさんに対して原則日本語を使いますが、文法がイマイチでしゃべる速度も遅いので、聞く側のWさんからするとイライラする訳です。Jさんのネイティブ英語スピーキングはWさんにとってレベルが高過ぎるので聞き取れない部分が多いです。

 次に、部下であるアメリカ人Jさんの立場で考えてみましょう。

スポンサーリンク

 指示やアドバイスをくれる上司のWさんは有り難い存在なのですが、解りにくい日本語を小声でボソボソしゃべられるのは、さぞかし辛いでしょうね。日本人の私ですら意味不明に感じることがありますから・・・。これは、馴れ合いながら日本人の身内でしか通用しない言葉ばかりを長年使い続けているのが大きな原因です。Wさんが無理に使う英語はJさんにとって全く「helpful」ではありません。Jさん自身あまり日本語を勉強していないようですし、自分のしゃべる日本語表現が不適切で内容も不正確であるという認識を持っています。上司であるWさんの英語力が低いため、英語での意思疎通も限定的なものとなってしまいます。

 以上の理由によりWさんとJさんのコミュニケーションは双方にとってストレスが多い作業になっています。絵・実物・身振り手振り・共有している知識、文脈などが助けになっていますが、話が終わった後、二人とも次のような不安が胸の中をよぎるそうです。

「相手は自分の言うことを本当に理解してくれているのだろうか?」
「自分は相手の言ったことを本当に理解できているのだろうか?」

 実際に上記の不安は事実であることが多いので、誤解からトラブルが起こったり、仕事に余計な時間がかかってしまうこともあります。
 対応策としてWさんは私に対して次のようなことを依頼します。

「私がJさんとしゃべる時は、一緒に話に参加して欲しい。」(→多分、英語力を買ってくれているのでしょう)
「Jさんが困っていることや不慣れなことがあったらフォローしてあげて欲しい。」

 実際、仕事のやり方も含めて私ができる範囲のアドバイスをしていますが、どうしても限定的なものになります。Jさんの業務内容の概略は知っていても詳細まではわかりませんし、Jさんを管理監督する立場ではないので、彼の仕事の結果に対して私が責任を負う訳でもありません。私自身の仕事もありますのであまり多くの時間をJさんの世話に費やすことは不可能です。また私は、上司であるWさんの専属通訳や秘書ではないので、彼がJさんと話すときに常に一緒にいる訳にはいきません。たまに、位です。結果として、上司であるWさんが不自由しない状況を作り出すことはできておりません。

 このケースで上司の立場に立った場合、外国人部下とのコミュニケーションをスムーズにしてトラブルを減らすには下記の対策が有効と思います。

A)相手が聞き取れる音量で話すことを心掛ける
B)論理的で解り易い日本語をゆっくりとしゃべるよう心掛ける。
C)社内公用語は日本語なので、無理に英語をしゃべる必要はない。(Japanese Englishはネイティブにとって迷惑なだけです。)
D)部下である相手には日本語だけをしゃべってもらう。間違っていたり解りにくい日本語を使っていたら遠慮なくその場で指摘し、改善のための努力を促す。

 上記のA)〜D)を上司のWさんに対して角が立たないように伝えるにはどうすればいいか現在思案中です。

 ちなみに、私はJさんに特別にお願いして英語のみのコミュニケーションをしておりますが、必要が無い限り真似する必要はないのです。

 本記事のタイトルをご覧になった読者の中には凄いことを期待された方もいらっしゃるかもしれませんが、特別に高度な技術は必要ないと思います。但し、論理的で解り易い日本語を身に付けるためのノウハウは存在します。私のオススメは下記の書籍です。本多勝一氏は私が尊敬するジャーナリストであり数多くのルポルタージュを発表していますが、日本語の作文技術に関するこの書籍は私が重宝しているものの一つです。是非参考にしてください。

新装版 日本語の作文技術

新品価格
¥1,470から
(2014/3/9 10:22時点)


以上

Pocket

投稿者:

J IWASAKI

J IWASAKI

大学卒業後、民間企業に長年勤めてきました。 英語学習に関しては殆ど独学ですが、TOEICで950点に到達しました。 このブログでは、私が効果的と考えている英語学習方法を紹介しています。 また、英語ニュースに関しても自分の考えを交えながら解説しています。 出来る限り平易に書いていますので、気軽に読んでください。