英字新聞で情報を得よう!(2)・・・現代の奴隷労働について

スポンサードリンク

Pocket

 多くの御用マスコミが「アベノミクスのお蔭で景気が良くなった」などと喧伝して回っています。一部の大企業で内部留保が増えていることは確かですが、ほとんどの一般大衆にとっては関係ない話です。平均給与は下がり続け、物価・税金・保険料は上昇しているので生活は苦しくなるばかりです。

 哲学のかけらもない器の小さい経営者が増えていますが、彼らは従業員に支払う給料をいかに少なくするかに悪知恵を絞っています。実際に、理由なき減給、残業代の未払いが横行しています。正社員ではない派遣社員の比率は増加の一途をたどっています。私の周りには、10年も20年も同じ職種の派遣社員として働き続け、昇給も昇進とも無縁な人たちがたくさんいます。

 もっとひどい話があります。外国人を研修生という立場で一日10時間以上も過酷な環境で働かせて、休暇も取らせず給料も支払わない例があったそうです。ブラック企業の一つなんでしょうが、そこの「経営者」と称する人の顔をじっくり観察してみたいものです。この氷山の一角としての奴隷労働慣行を紹介している記事があります。

 Japan Press Weeklyの2014年6月25日付記事「Japanese firm uses Indonesians as exploited laborers」を以下に引用しますので、どうぞ参考にしてください。

スポンサーリンク

「A Japanese company used six Indonesians as “slave laborers” on farms.
The six workers and their lawyer on June 23 filed a complaint with the Nagasaki District Court, seeking payment of unpaid wages.
Last summer, those workers signed up for an Indonesian temp staff agency’s recruitment of “trainees” to learn advanced agricultural techniques in Japan. The agency explained to them that each worker will be able to receive six million rupiahs (about 50,000 yen) for the three month-long work contract and be provided with living expenses during their stay in Japan.
The six came to Japan early in December with a short-term visa permitting them to stay for up to 90 days. They were forced to work over 10 hours a day in the fields on the drained land in Nagasaki’s Isahaya Bay.
Matsuo Farm Co., the Japanese employer of these “trainees”, promised to give them two days off per month, but it made them work nonstop in December. On top of that, the company has yet to pay them compensation for their services.
The complainants demand a total of 13.6 million yen in damages, including back pay.」

以上

ルポ 雇用劣化不況 (岩波新書)

新品価格
¥799から
(2014/7/20 10:39時点)

労働ダンピング―雇用の多様化の果てに (岩波新書)

新品価格
¥864から
(2014/7/20 10:40時点)

国家の貧困―格差社会を今こそ紛砕せよ!

中古価格
¥1から
(2014/7/20 10:37時点)

Pocket

投稿者:

J IWASAKI

J IWASAKI

大学卒業後、民間企業に長年勤めてきました。 英語学習に関しては殆ど独学ですが、TOEICで950点に到達しました。 このブログでは、私が効果的と考えている英語学習方法を紹介しています。 また、英語ニュースに関しても自分の考えを交えながら解説しています。 出来る限り平易に書いていますので、気軽に読んでください。