英字新聞で情報を得よう!(25)・・・食の安全を確保するにはどうしたらいいか?

スポンサードリンク

Pocket

 中国の食品加工工場で期限切れの鶏肉を使っていたことが判明しました。不正を示すビデオ映像には、床に落ちた肉を工場ラインに投げ込んでいる場面もありました。この中国工場はアメリカに本社を置く会社のものです。2008年には殺虫剤入りの冷凍餃子が中国工場から輸出され、それを食べた日本人が病気になる事件が発生しました。

 これらの事件は間違いなく氷山の一角であり、中国製食品に対する信頼は地に落ちています。人件費の安さに魅力を感じて世界中のメーカーが中国でモノ作りをするようになっていますが、コスト削減第一の姿勢が度を過ぎるケースが多いようです。また、中国では貧富の格差が広がり、官僚の汚職も蔓延しており、社会の末端で真面目に働く意欲を削いでいます。様々な社会的歪みが様々な欠陥商品を生んでいるのです。

 今回問題になった鶏肉加工品会社の製品は日本マクドナルドでも使われていましたが、社長は記者会見で次のようにコメントしていました。

「チキンナゲットの輸入に関しては、問題の中国工場ではなくタイの工場に変更しました。」
「この中国工場の一部の従業員が悪意を持って行った特殊事例です。」
「我々マクドナルドはだまされたのです。被害者です。」
「期限切れ鶏肉が使われた製品が日本に輸出されたことが確認されていないので、日本のお客へ返金はしません。」
「食品の原産国や最終加工場所を公開します。」

 皆さんはこの社長の会見を聞いて安心しましたか?私個人としては、マクドナルドに限らず今日の食品流通システムそのものに不安を持っています。例えば、・・・

・自分の住んでいる地域からはるか遠くで作られているので生産者の顔が見えない。
・遺伝子組み換え食品、大量の薬品などを使用していても確認できない。長期的には健康に悪影響を及ぼすのでは?
・食品加工工場でのずさんな衛生管理体制が蔓延している。公的な基準をクリアしていても信用できない。
・多くの時間・お金・労力をかけて遠くから食品を運んで来なくてはならない。震災で交通が寸断されたり外国との関係が悪化したら食糧不足に陥るのでは?
・ファストフード店、レストラン、コンビニエンスストアでは末端の労働者が安い給料で働かされワーキングプアーの温床となっている。概してモチベーションが低いのでは?
・店で売っている商品に表示されている説明は本当に正しいのだろうか?虚偽表示が常態化している気がする。
・その他いろいろ

 日常食べている食品のほとんど全てを他者に頼っているので、これらの心配をしていたら生きていけません。しかし、消費者一人ひとりが何かしら自衛策をとることが必要だと思います。例えば、・・・

スポンサーリンク

・なるべく外国ではなく日本国内のもの、日本国内でもなるべく自分の住んでる地域に近いものを意識して選ぶ。地産池消の考え方で地元の農家さんを応援しましょう。
・表示をよく読み、薬品や化学成分が多いものは選ばない。
・惣菜や外食は控えて、なるべく自分で調理する。
・安さが強調されている食品は警戒する。
・加工食品の利用は必要最低限とする。
・その他?

 政治家やお役人が行動するのを待っていても仕方ありません。消費者自身で情報を仕入れて賢く行動するしかないと思います。

 The Japan Timesの2014年8月8日付記事「Food safety without borders」を以下に引用します。上記の私の考えを参考にしながら読んでみてください。

「The recent revelation that a food maker in Shanghai that supplies fast-food and retail chains, including ones in Japan, was using expired and moldy meat in its products came as yet another reminder that the issue of food safety does not stop at national borders but increasingly requires international responses.
McDonald’s Japan has halted sales of all chicken products composed of meat from China, but Japan’s heavy reliance on food imports from China is likely to continue. Governments and businesses need to enhance international cooperation to ensure the safety of foodstuffs supplied across borders.

中略

Chinese authorities later said their probe so far shows that expired meat had not been used in products shipped to Japan.
Shipments from Shanghai Husi had accounted for roughly 20 percent of the Chicken McNuggets sold at McDonald’s outlets across the country. McDonald’s Japan, which relied on imports from China for about 40 percent of its chicken products, said it was halting the use of chicken meat from China altogether and switching to more costly supplies from Thailand in response to consumer worries over the safety of made-in-China food products.

中略

In the scandal at Shanghai Husi, exposed in late July by a local TV report, operators at the plant have reportedly told Chinese authorities that they had been ordered by plant management for years to use expired meat in its products. McDonald’s Japan and FamilyMart say such practices went undetected as they examined the quality of supplies from the company or through on-site checks on the Shanghai plant.

中略

To ensure the safety of the food we consume, we may need to assume that lax safety control or wrongdoings can happen anywhere, and take preventive steps.
As Japan relies increasingly on imported foodstuffs, the issue is how to establish a cross-border system to ensure safety of such food supplies.
In addition to tighter inspections on such imports at customs here, cooperation with relevant authorities in countries that export foodstuffs to Japan will be needed.

以下略」

以上

新・買ってはいけない(9)

新品価格
¥1,296から
(2014/8/10 21:43時点)

新・買ってはいけない(10)

新品価格
¥1,296から
(2014/8/10 21:46時点)

Pocket

投稿者:

J IWASAKI

J IWASAKI

大学卒業後、民間企業に長年勤めてきました。 英語学習に関しては殆ど独学ですが、TOEICで950点に到達しました。 このブログでは、私が効果的と考えている英語学習方法を紹介しています。 また、英語ニュースに関しても自分の考えを交えながら解説しています。 出来る限り平易に書いていますので、気軽に読んでください。