英字新聞で情報を得よう!(45)・・・特定秘密保護法の問題点(7)

スポンサードリンク

Pocket

 2013年12月13日に公布された「特定秘密の保護に関する法律」(特定秘密保護法)(the secrets protection bill)に関して、その問題点を考えるシリーズ7回目です。
デモ行進
 最近は日本でもデモ活動(街頭での民主的抗議活動)が普通のことになりつつありますね。私自身はデモに参加したことはありませんが、これは憲法で保障された正当な権利です。国民が意思表明する権利を軽視している人は特に自民党の中に多いですね。例えば、・・・

1)石破茂幹事長は昨年11月、国会周辺のデモについて「単なる絶叫戦術は、テロ行為とその本質においてあまり変わらない」と自分のブログで批判しました。
2)高市早苗政調会長は「(大音量のデモで)仕事にならない状況がある。仕事ができる環境を確保しなければいけない」と発言しました。

 お二人とも国民の声に耳を傾ける気が無いことが良く解ります。自民党は経団連など経済団体の代弁者ですから一般国民の反対意見などには興味が無いのです。国会周辺のデモは目障りだしうるさいし、できれば排除したいという気持ちで一杯なのでしょう。そういえば、民主党の野田元総理も原発反対のデモについて「大きな音だねえ・・・」と感想を述べていましたが、彼も同類ですね。

 特定秘密保護法が運用され始めたらデモの類は日本から無くなるかもしれません。例えば国会周辺の原発反対デモで「原発の情報を出せ!」という発言をすると、秘密情報を出すように公務員をそそのかした罪で逮捕される可能性があります。デモの集会で講演すれば扇動した罪に問われるかもしれません。政府に対する反対意見表明は何も出来なくなりそうです。特定秘密保護法は明らかに憲法違反の法律です。

スポンサーリンク

ここで、特定秘密保護法に関連する文献を紹介します。参考にしてください。

これでわかった! 超訳 特定秘密保護法

新品価格
¥1,512から
(2014/8/25 20:45時点)

 最後に、Japan Press Weeklyの2013年10月27日付記事「What the secrets protection bill is all about」の一部を以下に引用します。このブログ記事と関連した内容ですので読んでみてください。背景知識と感情を伴いながら読めば、英単語も覚え易いし忘れにくいですよ。

 自分にとって興味のあるテーマを扱った記事を選んで毎日読む習慣をつけると英語学習と情報収集の一石二鳥になります。

「Street campaigns demanding access to information will be criminalized.

中略

Taking as an example a civil group’s street campaign demanding access to government information at the government office district of Kasumigaseki, a group member who used a microphone to urge the government to provide information can be arrested for encouraging government employees to leak secrets, and other members will be investigated on a charge of conspiracy.
The bill even regards news reporters’ activities as subject to criminal prosecution for inciting the leakage of state secret.
If a news reporter visits a government official’s home in order to obtain information about government policies, the reporter can be accused of criminal conduct and his/her boss will be charged for abetting the collection of secret information.
The bill states that it acknowledges as “allowable” news-gathering activities other than those activities which violate laws and are carried out in an extremely aggressive manner, as if it guarantees the freedom of the press.
Lawyer Inoue Masanobu, vice director of the Japan Federation of Bar Associations’ task force on state secrets bill, pointed out, “Media people’s access to state secrets during their news-gathering activities could be regarded as a ‘crime’ of obtaining ‘specific secrets’. Law enforcement authorities and courts will decide whether media activities are ‘permissible’ or not. Even if the media win a judicial decision recognizing their activities as proper, they will receive a heavy blow due to the seizure of reporters’ personal computers and mobile phones in home searches.”」

以上

Pocket

投稿者:

J IWASAKI

J IWASAKI

大学卒業後、民間企業に長年勤めてきました。 英語学習に関しては殆ど独学ですが、TOEICで950点に到達しました。 このブログでは、私が効果的と考えている英語学習方法を紹介しています。 また、英語ニュースに関しても自分の考えを交えながら解説しています。 出来る限り平易に書いていますので、気軽に読んでください。