英字新聞で情報を得よう!(38)・・・相も変らぬ政治家の靖国神社参拝

スポンサードリンク

Pocket

 69回目の終戦記念日(the 69th anniversary of the end of World War II)である8月15日に、国会議員(lawmaker)195人が靖国神社(Yasukuni Shrine)へ参拝しました。日本の侵略戦争を賛美している靖国神社を参拝してはならない理由は下記のブログ記事でも解説しています。

靖国神社参拝問題について考える

 靖国神社という宗教法人の基本的考えは下記の通りです。

「天皇の軍隊が行ったのは自衛のための戦争であり、侵略戦争では断じてない。日本軍の行動を邪魔する者は皆テロリストだ。我々は何も悪いことはしていないので謝罪する必要はない。」

 この強い「信念」に共感している政治家が靖国神社に参拝しているのです。日本が侵略した諸外国に対して、「私は過去の過ちから学ぶ能力も意思もありません。再び同じ過ちを繰り返す可能性があります。」と宣言しているに等しいのです。近隣アジアとの外交関係が冷え切ってしまうのは当然です。不都合な真実から目を反らし、心地良いウソに逃げ込むような弱い人間は相手にされないのです。

スポンサーリンク

 衆議院は475人、参議院は242人ですから国会議員は合計717人いることになります。195人ということは、約27%の国会議員が靖国神社を参拝したことになります。安倍政権になる前の2012年8月15日は約17%ですから、やはり安倍さん効果は大きいですね。

 ちなみに、1979年にA級戦犯(Class-A war criminals)が合祀されて以降、天皇陛下は靖国神社を参拝していません。意思決定のプロセスは知りませんが、最低限のモラルは守っていることになります。今年靖国神社に参拝した27%の国会議員は、最低限の知識・思考力・判断力・良識を持っていないのです。

 「みんなで靖国神社に参拝する国会議員の会」が集団参拝する様子が毎回テレビで放映されています。このような醜態を何の批判もせずに垂れ流しているだけの御用マスコミも批判されなければなりません。

 下に関連する文献を紹介します。参考にしてください。

靖国の戦後史 (岩波新書 新赤版 (788))

新品価格
¥842から
(2014/8/25 14:14時点)

 最後に、Japan Press Weeklyの2014年8月16日付記事「Abe Cabinet members visit war-glorifying shrine」を以下に引用します。このブログ記事と関連した内容ですので読んでみてください。背景知識と感情を伴いながら読めば、英単語も覚え易いし忘れにくいですよ。

 自分にとって興味のあるテーマを扱った記事を選んで毎日読む習慣をつけると英語学習と情報収集の一石二鳥になります。

「In defiance of severe criticism at home and abroad, three members of Prime Minister Abe Shinzo’s Cabinet and a number of Japanese lawmakers visited Yasukuni Shrine on August 15, the 69th anniversary of the end of World War II.
The three Cabinet members are Internal Affairs Minister Shindo Yoshitaka, Chairman of the National Public Safety Commission Furuya Keiji, and State Minister in Charge of Administrative Reform Inada Tomomi. The war shrine was also visited by a total of 194 legislators of conservative political parties, such as the ruling Liberal Democratic Party and the largest opposition Democratic Party of Japan.
The number of Dietmembers who paid a visit to the facility on August 15 came to 125 in 2012. Last year, the first anniversary of the end of the war after the Abe government came into office, the number sharply increased to 200.
During the Second World War, Yasukuni Shrine was used as a psychological prop to mobilize the general public for Japan’s war of aggression. After the war ended, it secretly enshrined Class-A war criminals and has openly claimed that Japan fought a just war.
On the same day, PM Abe sent his aide to the shrine to offer a branch of a ceremonial tree, just as he did last year.
The foreign ministries of China and South Korea issued statements condemning these acts by Abe and his Cabinet ministers.」

以上

Pocket

投稿者:

J IWASAKI

J IWASAKI

大学卒業後、民間企業に長年勤めてきました。 英語学習に関しては殆ど独学ですが、TOEICで950点に到達しました。 このブログでは、私が効果的と考えている英語学習方法を紹介しています。 また、英語ニュースに関しても自分の考えを交えながら解説しています。 出来る限り平易に書いていますので、気軽に読んでください。