職場での英会話表現紹介(17)・・・設計変更対応

スポンサードリンク

Pocket

 私が職場で使っている英会話表現を紹介いたします。紹介しようと思った経緯については下記の記事を参照してください。

英会話を身に付けるにはどうしたらいいか?→職場での学習方法を紹介します。

 モノづくりの世界では、設計変更が行われると例外なく製造現場が影響を受けます。現場で間違いが起きないように、不用部品と新規部品が何なのか具体的に記した文書を皆で共有します。この文書作成をJさん(同僚のアメリカ人)に対して私が依頼する時の表現を以下に記します。

「When changing the design of this device, some of the conventional parts will become unnecessary.」(この装置を設計変更すると、従来部品のいくつかは不要になるよね。)

「The manufacturing staff must be informed which parts don’t have to be purchased and what kind of new parts will be added.」(どの部品が購入不要で、新しく追加される部品は何なのか製造側に伝えなければならない。)

「For example, in this drawing, all the parts except this one are not necessary hereafter.」(例えばこの図面では、この部品以外は全て今後不要になる。)

スポンサーリンク

「And in that drawing, as you know, most of the parts have been designed recently.」(で、あの図面では、知っての通り、ほとんどの部品は最近設計されたものだ。)

「Please check the other drawings by yourself.」(他の図面は自分でチェックして下さいね。)

「Could you please list the unnecessary parts and the additional parts by using Excel?」(不用品と追加部品のリストをエクセルで作ってくれる?)

「The list should be made for each of the machines.」(リストは各機械について作った方がいいね。)

「Please finish making the lists by the end of next week, and submit to your boss.」(リスト作成は来週中に終わらせて上司に提出してください。)

「Thank you for your cooperation.」(よろしく)

次回に続きます。

英会話フレーズブック―リアルな日常表現2900 (アスカカルチャー)

新品価格
¥2,625から
(2014/2/25 23:51時点)

オックスフォード現代英英辞典 第8版 DVD-ROM付

新品価格
¥4,725から
(2014/2/4 22:35時点)

ものづくりの英語表現 増補版<CD付>

新品価格
¥2,100から
(2014/2/6 22:43時点)

Pocket

投稿者:

J IWASAKI

J IWASAKI

大学卒業後、民間企業に長年勤めてきました。 英語学習に関しては殆ど独学ですが、TOEICで950点に到達しました。 このブログでは、私が効果的と考えている英語学習方法を紹介しています。 また、英語ニュースに関しても自分の考えを交えながら解説しています。 出来る限り平易に書いていますので、気軽に読んでください。